华坪女子高级中学(华坪女高)是中国第一所全免费的公办女子高中,成立于2008年,由张桂梅校长创办,旨在为贫困女孩提供教育机会,改变她们的命运。
学校背景
- 创建初衷:张桂梅在教学过程中发现许多女孩因家庭经济困难而辍学,尤其是在农村地区。她亲眼目睹了因彩礼问题导致女孩辍学的悲剧,深感教育对改变命运的重要性。她立志创建一所免费女子高中,让大山里的女孩们能够接受教育。
- 办学理念:华坪女高自创校以来,不设入学门槛,所有来自贫困家庭的女孩均可报名。学校仅收取少量伙食费,其他费用全免。这种政策使得许多基础较差的学生也有机会接受高等教育。
校园生活
- 管理模式:张桂梅以严格的管理著称,她常用小喇叭督促学生上课、吃饭和休息,以确保学生们能在紧张的学习中保持高效率。
- 社会实践:学校定期组织社会实践活动,让学生了解不同职业和社会责任,例如消防训练和国防教育等,这些活动不仅拓宽了学生的视野,也增强了她们的实际能力。
张桂梅校长
张桂梅出生在一个农户家庭,是家中最小的孩子。1974年,她随姐姐参与“三线建设”来到云南,之后在林业局工作。1988年,她考入丽江教育学院,毕业后在教育系统任教。1996年,她的丈夫因病去世,张桂梅在此后决定将自己的生活和精力投入到教育事业中,以回报华坪人民对她的帮助。
教育事业
- 创办华坪女高:2002年,张桂梅开始筹建华坪女子高级中学,目标是为贫困地区的女孩提供免费的教育。经过多年的努力和多方募捐,学校于2008年正式成立,并迅速发展成为一所享有盛誉的学校。
- 教学理念:张桂梅认为“教育好一个女孩就是改变了三代人的命运”,教育不仅是知识的传授,更是培养学生的责任感和社会意识。学校实施严格的管理和高标准的教学要求,以确保学生能够在艰苦条件下取得优异成绩。
贡献与荣誉
- 高考成绩:华坪女高自成立以来,每年高考综合上线率保持在100%,并且一本上线率逐年上升,培养了超过1600名女大学生,为当地教育事业做出了巨大贡献。
- 社会影响:张桂梅的事迹引起了广泛关注,她被评为“全国优秀共产党员”、“时代楷模”等多项荣誉,并在2023年当选中华全国妇女联合会副主席。
个人奉献
张桂梅不仅在教育上付出心血,她还将自己获得的奖金和大部分工资用于支持贫困学生和孤儿。她长期拖着多种疾病工作,每年寒假期间坚持家访,以了解学生家庭情况并提供帮助。她与学生同住在宿舍中,把全部精力投入到孩子们的学习和生活中。
华坪女高的誓词
华坪女子高级中学的誓词是由张桂梅推广的一段激励性誓言,激励学生们追求卓越,超越自我。
誓词的内容如下:
我是女高人,
我生来就是高山而非溪流,我欲于群峰之巅,俯视平庸的沟壑。
我生来就是人杰而非草芥,我站在伟人之肩,藐视卑微的懦夫。
我尝试将誓词翻译成英文,第一,要突出华坪女高;第二,要保留张校长誓词中的高山、溪流、群峰、沟壑等等意象;第三,要符合英文的押韵和节奏,使之铿锵有力,朗朗上口:
I'm a Huaping Girl, the High School proud,
Born a peak, no stream in shroud.
From mighty summits I look down below,
On mediocre valleys far and low.
Born exceptional, no common weed,
On giants' shoulders I stand indeed,
Rising high above all feeble mind,
Leaving cowardice far behind.
韵律
- 这个翻译采用了AABB的押韵模式,每两行为一组,形成一个完整的韵脚。
- 具体的押韵如下:
- "proud" 和 "shroud" 押韵(/aʊd/音)
- "below" 和 "low" 押韵(/oʊ/音)
- "weed" 和 "indeed" 押韵(/iːd/音)
- "mind" 和 "behind" 押韵(/aɪnd/音)
- 除了押韵,这翻译还在节奏上做了安排。每行大多包含8个音节,形成整齐的节奏感,这种结构在英语诗歌中被称为“抑扬格四音步”(iambic tetrameter)。
- 翻译保留了原文的意象,如“peak”(高峰)、“stream”(溪流)、“summits”(群峰)、“valleys”(山谷),很好地传达了原文的意境。
- 翻译在开头特别强调了“Huaping Girl”,突出了华坪女高的自豪感。
精读
shroud
“shroud”作为名词时,主要有两个含义:
- 裹尸布,尸衣:用来包裹死者遗体的布
- 遮蔽物,掩护物:任何覆盖或隐藏某物的东西
“shroud”作为动词时,意思是遮蔽、掩盖、笼罩:使某物被遮住或隐藏
例句:
- The mountain tops were shrouded in mist. 山顶被薄雾笼罩着。
- She shrouded her face with a veil. 她用面纱遮住了自己的脸。
- The truth about the incident was shrouded in mystery. 事情的真相被笼罩在神秘之中。
在华坪女高的誓词翻译中,“shroud”被用作名词,表示遮蔽物或掩护物的意思。“Born a peak, no stream in shroud”这句话强调了华坪女高的学生们如同高峰一样卓越,而不是被遮蔽或隐藏的溪流,突出自信。
mighty
“mighty”是一个形容词,意思是强大的、有力的、威猛的。它常用来描述具有巨大力量、影响力或重要性的人或事物。
例句:
- The mighty lion is known as the king of the jungle. 强大的狮子被称为丛林之王。
- We gazed in awe at the mighty mountains towering above us. 我们敬畏地仰望着耸立在面前的巍峨群山。
- The company has become a mighty force in the tech industry. 这家公司已经成为科技行业的一股强大势力。
“might”则是名词,表示力量、威力或权力。它可以用来描述物理上的力量,也可以指代权力或影响力。例如:
- The might of the army was demonstrated during the parade. 军队的强大实力在阅兵式上得到了展示。
- He used all his might to lift the heavy box. 他用尽全力搬起那个沉重的箱子。
- The corporation wields considerable might in the business world. 这家公司在商界拥有相当大的影响力。
在华坪女高誓词的英文翻译中,“From mighty summits I look down below”这句话使用了"mighty"来形容"summits"(山峰),强调了高度和力量,突出追求卓越的决心。
mediocre
“mediocre”是一个形容词,意思是平庸的、普通的或不上不下的,通常用来描述某人或某物的质量或表现不特别好,但也不特别差,处于一种中间或平均的水平。这个词常常带有一些轻微的贬义,暗示不够出色。
例句:
- Despite years of practice, his performance remained mediocre. 尽管练习多年,他的表现仍然平平无奇。
- The restaurant serves mediocre food at high prices. 这家餐厅饭菜一般,价格却很高。
在华坪女高的誓词英文翻译中,“mediocre”被用来形容"valleys"(山谷),与“mighty summits”(巍峨的山峰)形成对比,强调追求卓越,不甘平庸的精神。
feeble和feeble mind
“feeble”是一个形容词,意思是虚弱的、微弱的或无力的。它可以用来描述身体或精神上的软弱无力。
“feeble mind”意思是“意志薄弱的人”。英语中,经常使用某些词来代指“人”,这种修辞手法称为提喻(synecdoche)。以下是一些常见的例子:
- Mind: 用来指代一个人的思想或整个人。例如:We need bright minds to solve this problem.(我们需要聪明人来解决这个问题。)
- Hand: 常用来指代工人或帮手。例如:We need more hands on deck.(我们需要更多人手帮忙。)
- Soul: 用来指代一个人的本质或整个人。例如:There wasn't a soul in sight.(一个人影都看不见。)
- Head: 可以用来指代一个人,尤其是在计数时。例如:The cost is $10 per head.(每人10美元。)
- Heart: 用来指代一个人的情感或整个人。例如:He won the hearts of the people.(他赢得了人民的心。)
feeble的例句:
- The old man's voice was feeble and barely audible. 这位老人的声音虚弱得几乎听不见。
- The feeble light from the candle barely illuminated the room. 蜡烛发出的微弱光线几乎无法照亮房间。
cowardice
“cowardice”是个名词,意思是怯懦、胆小或懦弱,也就是“懦夫”(coward)的品质,一种因为害怕或缺乏勇气而不敢面对危险、困难或挑战的性格或行为。
例句:
- His cowardice prevented him from standing up to the bully. 他的怯懦使他无法勇敢地面对霸凌者。
- The soldier was accused of cowardice for abandoning his post during battle. 这名士兵因在战斗中擅离职守而被指控怯懦。
- Refusing to admit one's mistakes is often a sign of moral cowardice 拒绝承认自己的错误是怯懦的表现。
Loading...